Далее: Работа со словарем Вверх: Работа с научным текстом. Назад: Стиль научной прозы

Интернационализмы

В языке технической литературы большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном латинского и греческого. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными.

По корню таких слов легко догадаться о их переводе на русский язык, например:

revolution – революция

legal – легальный

mechanization – механизация

atom – атом и т. д.

Интернационализмы имеются в литературе по различным отраслям науки, например: в физике – атом, протон, фокус, космос; в математике – плюс, интеграл; в радиотехнике – радио, диод, триод и т. д.

Много международных слов в химии, медицине. Сами названия наук также являются международными словами: физика, математика, геометрия, медицина и т. д.

Свидетельством достижений советской науки являются русские слова спутник, лунник, вошедшие в словарный состав всех языков мира.

Все эти слова входят в международный фонд научной терминологии, и умение их видеть очень облегчает чтение и перевод. Однако нужно помнить, что многие интернационализмы разошлись в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например:

accurate – точный, а не аккуратный

resin – смола, а не резина

control – не только контролировать, но и управлять и т. д.

Exercise
Прочтите следующие слова и переведите их без словаря: Signal, diesel, temperature, theorem, cylinder, vibration, electricity, reactor, material, neutron, structure, horizontal, vertical, mass, class, proton, voltage, form, element, motor, battery, transformation, method, control, radio, physics, experiment, plan, detail, technical, text, mechanism, magnetic, magnetism, effect, problem, energy, technology, parameter, practical.


Далее: Работа со словарем Вверх: Работа с научным текстом. Назад: Стиль научной прозы

ЯГПУ, Отдел образовательных информационных технологий
26.12.2009